How to use the “em-dash” in Spanish

Bilingual Article

Be one of the few people that know how to use the em-dash in Spanish. Actually, we should call it “raya”. Because if you are writing in Spanish, you are not using an em-dash, you are using a “raya”.

“Raya” looks like two hyphens in one: —.

For a moment, forget the em-dash exists. If you write in Spanish, allow yourself to explore the vast Spanish writing territory.

These are the two reasons why I need you to forget the em-dash:

  1. In English, you can replace a semicolon with em-dash. Here’s an example:

They were not kidding when they all jumped together—they can even bring more friends and do it again.

  1. In English, you can also replace a colon with em-dash. Here’s an example:

After walking that long, I only had one thing in mind—a chair to sit.

BUT YOU CANNOT REPLACE “EM-DASH” WITH “RAYA” IN SPANISH.

You cannot write the “em-dash” when you write the above sentences in Spanish. Our Spanish “raya” doesn’t play any of those two roles, at all. In Spanish, you will have to write semicolon or colon. Spanish “raya” does not replace a colon or semicolon in any Spanish sentence.

As bilingual professionals, sometimes we transfer English punctuation marks into Spanish without realizing that they play different roles. If you think in English, it might make sense. But this mistake can confuse predominant Spanish speakers for one reason only—we think in Spanish.

This is how we should write English “em-dash” in Spanish:

English:
They were not kidding when they all jumped together—they can even bring more friends and do it again.
Spanish:
No bromeaban cuando brincaron todos juntos; pueden incluso traer a más amigos y hacerlo de nuevo.

English:
After walking that long, I only had one thing in mind—a chair to sit.
Spanish:
Después de caminar tanto, solo tenía una cosa en mente: una silla para sentarme.

If you write in Spanish, why not adventure to the vast Spanish writing territory. Learning how to use “la raya” punctuation mark, will set you apart from everyone else.

Let’s begin! In Spanish.

Confieso, para mí la raya ha sido uno de esos signos de puntuación que debo consultar para no olvidar. Pero aquí te dejo sus funciones principales:

DELIMITAR

Fija los límites de las palabras que encierra. Tiene una función similar a la de las comas y los paréntesis. La delimitación de la raya es más fuerte que la de las comas, y más débil que la de los paréntesis.

Veamos unos ejemplos:
Desde la solicitud hasta la conclusión del trato —la entrega del producto y su pago—, el proceso puede tardar 15 días.

Es importante —señaló el cliente— que recibamos los libros a tiempo.

DIÁLOGO

Aquí la raya va antes de lo que dice el interlocutor y así marca lo que se habla.

—¿Qué hora tienes?
—Son las tres.

LISTAS

Listas, índices: la raya sirve aquí para enumerar los elementos de una lista.

— lápices
— plumas
— borradores

¿Te diste cuenta?

En todos los casos, con excepción de la lista, debemos escribir la raya pegada al texto que delimita.

Tip

Si el “em-dash” está haciendo la función de los “dos puntos”, debemos escribir los “dos puntos” en español. Si el “em-dash” está haciendo la función del “punto y coma”, debemos escribir el “punto y coma” en español.

Pero si por algún motivo, no sabes si tu oración necesita “punto y coma” o “dos puntos”, pregúntame con confianza, en la sección de comentarios.

Y aquí te dejo más referencias para consultar, de la Real Academia Española y la FUNDÉU:
http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=kyRrDVgsOD6Xup8Dpt
https://www.fundeu.es/escribireninternet/la-raya-tambien-exist/

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

41 More posts in Redacción de marketing sensorial category
Recommended for you
Cómo definir a tu lector ideal

Tienes el producto o el servicio; tienes un buen tema qué escribir. Pero ¿quién quieres...