Spanish Headlines Capitalization

Bilingual article.

Every time I revise a Spanish headline like this one:

Nunca Olvidarás Este Viaje.

To:

Nunca olvidarás este viaje

I have the urgent need to explain why I left only the initial letter capitalized. This Spanish writing rule is not well known among bilingual professionals; reason why this is one of the most common mistakes.

De hecho, algunos titulares en México también muestran este error. Creo que nadie está exento de este error ortotipográfico.

But here’s a fact about Spanish writing:

In Spanish we use far fewer capital letters. And by “far fewer” I mean, like 80% less. Now, let’s see some headlines.

_____

Headlines without proper noun:

We only capitalize the first word.

Examples:

Cómo escribir titulares

La hipoteca para tu familia

Compra dos y llévate uno gratis

Did you notice that none of these headlines have period at the end?
We don’t add period at the end of the headline.

There are other types of headlines—headlines with proper nouns. Here’s a list with the most common headlines that have proper nouns.

Headlines with proper noun (names, holidays, alias, periodicals):

Names:

We capitalize the first word and the name.

Examples:

Biografía de Frida Kahlo

Nutritivos consejos del doctor González

Guía de restaurantes en Los Ángeles

Holidays:

We capitalize the first word and the holiday name.

Examples:

Canciones de Nochebuena

Guía de regalos para el Día de la Madre

Antojitos para festejar este Cinco de Mayo

Alias:

We capitalize the first word and the alias name.

Examples:

Cuentos mexicanos sobre La Llorona

Entrevista exclusiva con El Canelo

Las mejores películas de Cantinflas

Periodical publications:

We capitalize the first word and the periodical publication name.

Examples:

Artículos publicados en El País

El Informador, el periódico de Guadalajara

_____

Did you notice the difference between “La Llorona” and “Día de la Madre”?

When proper noun has more than two words, we capitalize noun and adjectives:

Cinco de Mayo
Día de la Madre

When the article is part of the proper noun, we capitalize article and noun:

El Canelo
Los Ángeles
La Llorona

And here are more examples following the Spanish writing rules I just mentioned:

El Cinco de Mayo es una fiesta cultural

Prepárate para este Día de la Madre

Ceremonia para recordar a Cantinflas

Entrevista exclusiva con El Canelo

La leyenda sobre La Llorona

Lista de los mejores restaurantes mexicanos en Los Ángeles

Ofertas de fin de mes

La historia de los primeros californios

Tip

Headlines without proper noun: We only capitalize the first word.
Headlines with proper noun (names, holidays, alias, periodicals): We capitalize the first word and the proper noun.

¿Notaste que “californios” aparece en minúsculas? Bueno, ese es tema para un próximo artículo. If you are not sure about your Spanish headline, I can help you! Send me your comments below.

Referencias:

http://lema.rae.es/dpd/?key=Mayuscula
Martínez de Sousa, José. “Ortografía y ortotipografía del español actual.” Ediciones Trea, S. L., segunda edición, España 2008, pp. 237-238

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

41 More posts in Redacción de marketing sensorial category
Recommended for you
Cómo definir a tu lector ideal

Tienes el producto o el servicio; tienes un buen tema qué escribir. Pero ¿quién quieres...